Nous nous présentons

Bienvenu au Sprachenkolleg für ausländische Studierende

 

Kappler Straße 57A

D-79117 Freiburg

Tel. +49 (0)761/61103-0

Fax +49 (0)761/61103-15

E-Mail: info(at)sprachenkolleg.de

1

Le Sprachenkolleg est une institution sous la responsabilité de l’archiépiscopat de Freiburg. Au Sprachenkolleg des cours d’Allemand sont donnés depuis plus de 50 années pour les candidats à l’université venant de l’étranger. Environ 150 étudiants par cours, provenant de 40 à 50 pays, sont préparés par des professeurs qualifiés et expérimentés á l’examen d’admission de l’école ou à l’examen linguistique des universités (DSH / TestDaf). Le Sprachenkolleg travaille en étroite coopération avec l’université Albert Ludwig de Freiburg. A ce propos, un contrat de collaboration a été convenu avec le SLI (Centre d’études de langues). Existant depuis 1973, il a été renouvelé en 2005. En plus le Sprachenkolleg est membre du Fachverband Deutsch als Fremdsprache (FaDaF). (Association professionelle de L’Allemand comme langue étrangère)

Comme les cours préparent à des études universitaires nous acceptons de préference des candidats qui remplissent les conditions d’entrée á une école d’enseignement supérieure. 

Liane Dischinger, M.A.

1
  • née à Heitersheim
  • Après le baccalauréat, formation de secrétaire de direction à Bâle
  • Plus tard, études d'ethnologie et de langues romanes à Fribourg
  • Maîtrise en 1993 
  • Depuis août 1998, secrétaire de langues étrangères au Sprachenkolleg

 

Dr. Björn Michael Harms

1

Je suis originaire de la ville de Watzenborn, dans le Land de Hesse, près de Gießen. "Watz" est un vieux mot hessois qui signifie cochon. Watzenborn était donc autrefois un endroit où il y avait une fontaine où l'on abreuvait les cochons. Je m'intéresse beaucoup à l'histoire de la langue, c'est pourquoi j'ai étudié les études médiévales germaniques (c'est-à-dire l'histoire de la langue et de la littérature du Moyen Âge) et j'ai ensuite obtenu un doctorat dans cette discipline. J'ai également étudié le piano à la Musikhochschule de Fribourg.

Je suis au Collège de langues depuis octobre 2011 et je suis "Fachleiter" depuis novembre 2024. Ce qui me plaît particulièrement ici, c'est que j'étudie avec tant d'étudiants de différents pays et que j'en apprends ainsi beaucoup sur leur pays d'origine.

Pendant mon temps libre, j'écoute beaucoup de musique et je joue du piano et de la flûte à bec. J'ai aussi un aquarium.

 

Yvonne Ziegelmeier

1

J'ai étudié la philologie allemande, la philologie anglaise, les langues scandinaves et la pédagogie. Pendant mes études, j'ai déjà enseigné l'allemand en Nouvelle-Zélande et en Angleterre et j'ai pu constater à quel point j'aime faire découvrir ma langue et ma culture aux autres. Pour être bien préparée à l'emploi de mes rêves, j'ai ensuite suivi des études de DaF en coopération avec le Goethe-Institut.

Depuis 2004, j'enseigne avec beaucoup d'enthousiasme l'allemand comme langue étrangère au Sprachenkolleg et à l'université de Fribourg. Depuis janvier 2016, je suis directrice du Sprachenkolleg.

J'aime beaucoup voyager et je m'intéresse aux langues - c'est pourquoi je trouve si agréable d'avoir le monde entier réuni sur mon lieu de travail et de rencontrer des étudiants de tant de cultures différentes. En outre, j'aime beaucoup l'atmosphère personnelle et la collaboration intensive qui règnent au Sprachkolleg.

Quand je ne travaille pas, on me trouve souvent dehors, par exemple en train de faire des randonnées avec des amis, de skier, de lire sur le balcon ou de me promener le long de la Dreisam.

 

Sara Berger

2

Je suis arrivée à Fribourg en 2011 pour étudier l'allemand et la slavistique du sud à l'université Albert-Ludwig. Je me suis tellement plu ici que j'ai continué plus tard avec un master en allemand langue étrangère. Je me suis particulièrement intéressée au langage interculturel sur Internet et j'ai donc étudié les mèmes.

J'ai toujours trouvé les langues passionnantes, ce qui est peut-être dû au fait que j'ai grandi de manière bilingue - en plus de l'allemand, j'ai une deuxième langue maternelle : le croate. Les langues ne sont pas seulement un moyen de communication, elles font aussi partie de notre identité. Je veux aider mes élèves à trouver leur propre identité en allemand. Ce qui me rend le plus heureuse dans mon travail de professeur d'allemand, c'est de voir les étudiants faire des progrès. C'est un plaisir de suivre ce chemin commun au Sprachkolleg, car c'est un merveilleux lieu de rencontre.

Pendant mon temps libre, je fais souvent du yoga ou je retrouve volontiers mes amis pour jouer au tennis (de table). Parfois, je préfère aussi être à l'intérieur ; je regarde alors des films et des séries, je lis ou j'essaie une nouvelle recette.

Dr. Ina Hörmeyer

2

Je viens de la petite ville de "Haltern am See", située dans le nord de la Ruhr en Rhénanie-du-Nord-Westphalie. J'ai commencé à étudier la germanistique, la philosophie et la linguistique générale à Münster. Plus tard, je suis allée à l'université de Fribourg pour y terminer mes études et obtenir un doctorat en linguistique germanique (c'est-à-dire en linguistique de l'allemand).

Depuis l'été 2016, je travaille comme professeur d'allemand au Sprachenkolleg et je suis très heureuse de pouvoir enseigner ici. J'aime particulièrement l'atmosphère chaleureuse qui règne au Sprachenkolleg et j'adore rencontrer autant de personnes de pays et de cultures différents.

Parallèlement, je travaille comme chercheuse en linguistique et j'étudie les conversations de personnes qui ne peuvent pas parler, mais qui communiquent à l'aide d'ordinateurs vocaux.

Jan-Philipp Holzapfel

2

Je suis née en 1983 à Northeim, dans le sud de la Basse-Saxe. Après le baccalauréat et le service civil, j'ai étudié la philologie allemande, la philologie anglaise et la philologie scandinave à Fribourg, Durham (Royaume-Uni) et Göteborg et j'ai suivi une formation de professeur d'allemand (DaF) dispensée par le Goethe-Institut (en coopération avec la LMU de Munich).

Depuis 2008, je donne des cours en tant que chargé de cours à l'université de Fribourg, où j'ai également travaillé comme collaborateur scientifique entre 2009 et 2013. À l'étranger, j'ai travaillé jusqu'à présent en Islande, au Japon, en Corée, au Pakistan et en Suède au Goethe-Institut ainsi que dans des écoles et des universités. Dernièrement, entre 2013 et 2019, j'ai été lecteur de liaison pour l'Office allemand d'échanges universitaires (DAAD), où j'ai encadré les professeurs allemands d'études germaniques dans les universités coréennes et enseigné à l'université Ewha Womans de Séoul.

Depuis 2020, je travaille maintenant comme professeur au Collège de langues. Après avoir été accueilli avec beaucoup d'hospitalité dans mes postes à l'étranger, mon objectif ici est non seulement de transmettre la langue et la culture allemandes, mais aussi d'être moi-même toujours un bon hôte.

Rebecca Krebs

2

"Zeitlupe", "Ohrwurm" ou "Sternenzelt" - de petits échantillons de la richesse imaginative de la langue allemande ! La (les) langue(s) et les livres m'entourent et me passionnent depuis mon enfance. Je souhaite également transmettre cet enthousiasme dans mes cours d'allemand.

Ayant grandi en Belgique dans l'environnement international d'une école européenne, j'apprécie depuis lors beaucoup les rencontres multilingues et interculturelles. Je suis heureuse de pouvoir continuer à m'adonner à cette passion au Collège de langues et de pouvoir travailler dans une équipe sympathique et engagée.

Pendant mes études de germanistique, de néerlandistique et d'art à Oldenburg, j'ai passé deux semestres à l'étranger, à Bologne. Après mes études, j'ai enseigné l'allemand comme langue étrangère dans différentes universités et écoles de langues, notamment à Berlin. Fribourg m'a attirée dès le baccalauréat, mais j'ai ensuite connu de nombreuses étapes intermédiaires avant d'atterrir ici avec bonheur en 2021.

La verdure de cette ville m'a séduite et j'aime particulièrement être au bord de la Dreisam, par exemple pour jouer de l'accordéon, lire, dessiner et bien sûr sauter dans l'eau ! J'ai pu constater par moi-même que l'apprentissage des langues ne se résume pas à un plongeon dans l'eau froide, mais qu'il peut s'agir d'une baignade très agréable, et j'espère pouvoir transmettre ce plaisir à d'autres !

 

Hilke Lüttgerding

1

Je suis originaire de Peine, près de Hanovre, et je suis d'abord venue à Fribourg pour étudier. Après mes études (germanistique / romanistique), j'ai encore suivi une formation continue pour devenir professeur d'allemand langue étrangère, car je voulais en fait partir à l'étranger pour enseigner l'allemand. Bien sûr, tout ne s'est pas passé comme prévu et, depuis quelques années, je voyage moins, mais je rencontre quand même tous les jours des gens du monde entier à qui je peux faire découvrir ma langue et ma culture.

J'enseigne au Sprachkolleg depuis 2014 et je suis très heureuse de faire partie des (rares) personnes qui aiment aller travailler tous les jours. Il n'y a pas qu'en tant qu'élève que l'on apprend beaucoup - dans mon travail, je rencontre des gens du monde entier et nous faisons un bout de chemin de vie ensemble, et moi aussi, j'apprends tellement de choses nouvelles chaque jour - merveilleux... !
J'aime passer mon temps libre à l'extérieur - j'ai un potager depuis quelques années, j'essaie d'apprendre à conserver et à réparer de très vieilles voitures, j'aime travailler le bois, et : le théâtre me plaît beaucoup - voir des pièces ou en jouer moi-même.

Andrea Mullen

2

J'ai étudié l'histoire et l'anthropologie à Fribourg et à Dublin, puis j'ai suivi une formation d'interprète et de traductrice. J'ai ensuite commencé à enseigner l'anglais. Cela m'a étonnamment bien plu (je n'ai jamais voulu devenir enseignante !) et m'a donné l'idée de suivre une formation continue pour devenir enseignante de DaF. Et j'en suis encore très heureuse aujourd'hui !

 

Ina Reising

1
  • né le 17.6.1960  
  • au collège de langues depuis 2000 

Pourquoi j'aime mon métier :

  • Le monde vient à nous au Collège de langues.
  • Ma propre connaissance du monde s'en trouve modifiée et approfondie.
  • J'accompagne des jeunes gens à une étape passionnante de leur vie.
  • Le travail dans notre collège très bien équipé
  • La collaboration étroite avec les collègues
  • La volonté fondamentale de changer, même si cela demande parfois des sueurs froides
  • Les moments où l'on constate que les processus d'apprentissage laborieux ont porté leurs fruits.

Ce qui me plaît moins :

  • Devoir prendre des décisions désagréables concernant la réussite ou l'échec d'un cours.
  • Les montagnes de papier qui s'accumulent et qu'il faut enlever feuille après feuille.
  • Les papiers qui restent introuvables quand j'en ai besoin.

Ce que je fais quand je n'enseigne pas :

  • Apprendre et jouer de la clarinette
  • Lire, lire, lire
  • Faire du vélo, des randonnées, apprécier l'art, aller au cinéma, assister à des concerts (surtout de jazz)

 

Alex Sánchez - Gutwil

2

On pourrait dire que les langues ouvrent des portes. Vous aider à trouver votre propre "clé" de la langue allemande est mon objectif en tant que professeur d'allemand langue étrangère.

J'ai étudié la philologie allemande et la philologie anglaise à Madrid et à Bielefeld, puis j'ai obtenu un master en allemand langue étrangère à l'université Albert-Ludwig de Fribourg. Depuis octobre 2017, j'ai la grande chance de pouvoir enseigner au Sprachenkolleg. J'apprécie particulièrement l'atmosphère professionnelle et chaleureuse de cette institution et le fait que des personnes de langues et de cultures très différentes se rencontrent dans cette école. La phrase "Les limites de ma langue sont les limites de mon monde" (de Ludwig Wittgenstein) prend une dimension instructive dans cette école, car les horizons des élèves comme des professeurs y sont élargis.

Une chose que j'aime beaucoup faire pendant mon temps libre, c'est la natation. Sinon, j'aime regarder des films d'Hitchcock ou de Doris Dörrie, collectionner des cartes géographiques, des cartes postales anciennes et des affiches, faire du qi-gong de temps en temps... Ce que je préfère, ce sont les livres à regarder, les images parlantes et les histoires de personnes.

Barbara Sauer-Boya

1
  • Lieu de naissance : Fribourg
  • famille : marié, 3 enfants
  • Études : Sciences politiques, français à l’Albert-Ludwigs-Universität; 2 ans de stage au lycée
  • Enseignement du DaF : depuis 1988 au Sprachenkolleg

 

Florian Steger

2

Bonjour, je m'appelle Florian et je viens de Schorndorf, près de Stuttgart. J'ai étudié l'enseignement à Fribourg, où j'ai suivi des cours d'anglais et d'histoire. Pendant mes études, j'ai suivi une formation complémentaire en DaF. Mon objectif était d'enseigner l'allemand comme langue étrangère au Canada. Je suis heureuse que cela n'ait pas abouti, car j'ai trouvé un travail formidable au Sprachenkolleg, où je suis depuis l'été 2018.

Ce que j'apprécie le plus dans mon travail au Sprachenkolleg, c'est la rencontre de personnes d'horizons culturels différents, ainsi que la grande motivation et l'estime mutuelle tant des étudiants que des enseignants.

En dehors des cours, je suis un passionné de vélo de course, de randonnée et d'escalade. Pour moi, la Forêt-Noire et les montagnes sont un paradis.

Klaus Wörmcke

1

J'ai commencé à travailler comme professeur de DaF lorsque j'étais étudiant. Cette activité m'a tellement plu dès le début que j'en ai fait mon métier en 1996 ! J'ai fait étape dans quelques institutions : l'Université de Fribourg, le Goethe-Institut de Lyon, l'Université populaire de Fribourg et bien d'autres. Depuis 2008, je suis au Collège de langues. Ce qui me plaît le plus dans mon activité, c'est là aussi la collaboration avec les participants et le fait que, même en tant que professeur, on redécouvre toujours sa propre langue.